Friday, January 21, 2011

2000 - chistes de judíos

2-28-00, para Jorge, que preguntó qué quiere decir 'I can sit in the dark':

a) Hijo de madre judía diciéndole que le va a cambiar la bombita de luz que está quemada. Madre responde con un suspiro: Oy, don't worry, I can sit in the dark. (Viejo chiste, excelentísimo).

Pero hace poco leí el mejor chiste, uno que me hizo reir en serio, y eso no es común. Fue presentado en una lista de chistes judíos, normalmente descacharrantes, salvo cuando aparecen algunos religiosos y tienen que explicar de qué carajo están hablando, ya que, a Jehová gracias, pocos de los asiduos lectores los entienden.

Hijo no judío llama a madre no judía y dice:
- Mamá, no puedo ir mañana a casa a la cena de Thanksgiving-.
Madre responde:
- Está bien-.

Este fue votado como el mejor chiste del año, a pesar de que había sido enviado como NJJF (not Jewish just funny). El argumento es que sin madres judías este chiste no tendría sentido y por lo tanto este ES un chiste judío.

No comments:

Post a Comment