Friday, January 14, 2011

1996 - Conversación que resultó del tema de Madison,WI.

From jvarlott@adinet.com.uy Mon Oct 21 14:22:45 1996
To: Elisa Steinberg
Subject: Re: Opa!

Estimada Steinberg,
probablemente sepas que publico más o menos semalmente una cosa que llaman columna, y que en realidad es una página, en la revista uruguaya POSDATA, con un clamoroso éxito de público. En los últimos tiempos he comenzado a incorporar de tanto en tanto cosas que me escriben los lectores, sin pagarles nada. Me gustaría publicar el siguiente fragmento de tu mail, desde luego con tu firma, cambiando solamente donde dice "que debía ser para él", por "que debía ser para mi hijo", y desde luego poniendo acentos y palitos donde corresponda.


(Aquí venía el párrafo que transcribí en el último post, el del vertiginoso cruce de calles).

Espero tu autorización. Después, no te pongas a esperar la publicacion girando tus pulgares, porque eso lleva tiempo, mientras encuentro el espacio apropiado para enchufar el texto dentro de una columna que no le sea espiritualmente antagónica, etcetera, y ademas los números se preparan con anticipación.

Carinios,

Mario Levrero
.


Mi respuesta: (estos mensajes los guardé con fecha y todo, cosa que no sucedió con otros muchos)
From esteinbe@midway.uchicago.edu Mon Oct 21 22:35:06 1996
From: Elisa Steinberg
To: jvarlott@adinet.com.uy
Subject: Re: Opa!

Haz lo que carajo quieras. Si esto suena a autorización, pues que lo sea.
Sugeriría algunos cambios literarios, que quedarían en tus poderosas manos.
De todos modos, el e-mail de Gastón es gmdiaz@students.wisc.edu. Es 'gdiaz' en el que tiene aquí en Chicago, pero en Madison le encajaron la marca que indica que su segundo nombre, el que empieza con M. es el de su padre, abuelo, bisabuelo, tatara, etc., hilo familiar éste que no tuve el coraje de romper.
A todo esto, la revista en la que escribis ¿aparece en el/la Internet? ¿o es una revista de esas antiguas, con papel y todo?

(De aquí en más, sugiero que los que no tienen ni el más mínimo interés en la lingüística, se salteen todo lo que sigue. Si acaso, los paréntesis rectos aclaran pronunciación).

Estoy molida. No sé como explicarte lo interesante que es el trabajo que estoy mandando a Viena. Resulta que en italiano, los verbos que terminan en -ere solían acentuarse en la primera 'e'. Pero con los años, el acento en algunos se corrió a la antepenúltima. ¿Cuáles? Descubrimos que son los que tienen una antepenult. cerrada por consonante, o que empieza por combinación de dos consonantes, o que tiene un diptongo antes de la consonante (en la antepenúltima, claro), o sencillamente una 'l' o 'r' como primera letra i.e. "lúcere, rídere", etc. ¿Qué es lo que atrae el acento oral? Obviamente la existencia de una consonante líquida en el ataque de la sílaba.

Por si esto no fuera poco fascinante, en el francés de Quebec, nadie sabe donde poner el acento y ni siquiera saben lo que significa 'tener acento oral'. Cuando se les pregunta que sílaba sienten mas 'fuerte, pesada, o que sobresale por alguna razón", la respuesta es por lo general, "la primera y la última en cada palabra". En algo como 'travesti', tra-ves-ti todas tienen razones para ser consideradas pesadas: [tra] por tener dos consonantes antes de la vocal, siendo una de ellas una 'r', [ves] por estar cerrada con una 's' que se pronuncia, y [ti] por ser la última. Efectivamente, los quebecoises dicen que las tres son iguales, pero eligen poner ese dudoso acento en [tra]. ¿Por qué en [tra] y no en [ti]? ¡Porque la primera tiene una 'r'!
En 'Valerie' [va-le-ri], todas las sílabas son abiertas, pero ellos reconocen como pesadas 'le' y 'ri'. En cuanto nos dijo eso, una de nuestras informantes, historiadora ella y muy pagada de sí misma, se puso nerviosa, diciendo que no sabe cómo nos pudo haber dicho tal cosa, cuando si lo pensaba, en realidad, tendrían que ser 'va' y 'ri', pero cuando se calmó, dijo que tenía que admitir que 'le' tenía peso, a pesar de ser abierta y estar en el medio, aunque no podía explicar por qué. ¡Surprise! esa sílaba del medio empieza por 'l'!

De esto pasamos a una complicadísima teoría donde cada tipo de sonido tiene un valor más o menos universal y creamos una gráfica en la cual, como las consonantes líquidas tienen un valor muy alto, el área debajo de la curva que forman en la sílaba es más grande que un cierto mínimo que cada idioma se inventa. Si pasa de ese límite, la sílaba será pesada. Si no, no.

¿No te parece genial? Supongo que no habrás encontrado esto para nada aburrido y totalmente transparente. Si te portás bien, otro día te cuento el otro trabajo que tengo que presentar en un congreso dentro dos semanas, llamado apropiadamente, "Oy vey, my diphthongs", en el cual explico por qué los judíos que tratan de hablar castellano, dicen 'goivos, joives, boino', etc. y no poiden producir el diptongo 'ue'. Así que aprontá tu alma para disfrutar de estas joyas tanto como se lo merecen.
Espero que le re-mandes el mensaje a Gastón, y te aviso que Flora quedó muy contenta y sorprendida con el tuyo para ella - que obviamente no me dejó leer.
Un saludito.
elisita.

No comments:

Post a Comment